Lectores10 nuestro club de lectura en Medellin

pachinco contr. de angela cárdenas

6EB5383D-E50B-4D0C-BEB8-C9ADFD32C943_1_105_c
Angela Cárdenas
Del libro Pachinco

Min Jin Lee
민진

Al entrar a la vida de Min Jin Lee, no se nos puede escapar el contexto de que en 1910, Japón anexó a Corea a su imperio durante 35 años hasta que termina la segunda guerra mundial. Su padre nació en 1934, en el norte, y su madre en 1941, en el sur, era solo una Corea y era colonia japonesa, a su padre le tocó aprender japonés y le era prohibido hablar coreano. En 1950, en el comienzo de la guerra coreana, su abuela paterna mandó a sus dos hijos al sur, a Busan, para que estuvieran a salvo. Su padre tenía tan sólo 16 años y nunca se volverían a ver.
Su padre trabajó en Busán y conoció a su madre al entrevistarla para un cargo en la compañía y al terminar la invitó a un café e inmediatamente le propuso matrimonio.

Nace Min Jin Lee en Seul en 1968 después de dos hermanas mayores.

Cuando tenía 7 años, en 1976, la familia se traslada a Estados Unidos a Queens,
donde sus padres lograron establecer un puesto de periódicos en Manhattan y luego un año después emprendieron una pequeña joyería en Broadway. Trabajaban seis días a la semana y los domingos lo reservaban sagradamente para la misa, vivieron dedicados al trabajo hasta su jubilación.

Ingresaron a sus hijas al colegio sin que ellas tuvieran idea del ingles, así que Min Jin Lee, a duras penas tuvo contacto con sus compañeros de estudio, se dedicó a pasar su tiempo en la biblioteca Pública de Queens, donde aprendió a leer y escribir.

Para sus padres, lo mas natural era convivir con la comunidad coreana y que el día que se casaran sus hijas fuera con un coreano, aunque estuvieran en tierras extranjeras, era algo mas que lógico en su educación. Pero Min Jin Lee se enamoró de Christopher Duffy, que no era coreano, sino mitad japonés por el lado de su madre ( su abuelo era gobernador de Taiwan cuando Japón colonizó este país) todo un contraste con la abuela paterna de Min Jin Lee quien perdió a sus hijos, su país y sufrió hambrunas, por los japoneses, mientras la abuela de Christopher estaba educando a su hijo en la mejor universidad y comía arroz todos los días. Así que para sus padres fue todo un golpe, rechazaron toda relación con dicho personaje, y por supuesto, sus padres no lo aceptaron, y le advirtieron que la desheredaban si se casaba con él y no le pagarían mas sus estudios. Pero bajo la insistencia de Min Jin Lee, después de varios meses de ser apartada de su familia, pidió a sus padres tener al menos una reunión un Christopher. Para ella era algo natural convivir con extranjeros en Nueva York, la vida de Min Jin Lee, se desarrolló alrededor de inmigrantes, sus profesores, sus vecinos, su entorno era invadido por gente de otros países y era completamente natural haberse enamorado de un americano-japonés. Logró entonces que fuera aceptado después de una conversación íntima de su padre y su prometido a puerta cerrada en japonés, la cual quedó por siempre reservada como un sello de hombre a hombre y su prometido fue aceptado por su familia, ya hace mas de 25 años están casados y tienen un hijo llamado Sam.

Min Jin Lee, estudió en Bronx High School of Science y mas tarde ingresó a estudiar Historia en Yale College. Mientras estaba en Yale, asistió a su primer
taller de escritura y también estudió Derecho en el Centro de Derecho de la Universidad de Georgetown.

Trabajó como abogada corporativa en Nueva York de 1993 a 1995. Dejó la ley debido a su trabajo extremo y su grave enfermedad, era portadora crónica de hepatitis B y con riesgo a desarrollar cáncer en el hígado, sin haber tomado un trago en su vida y cosa que aun no ha hecho. Entonces tomó la decisión de seguir su instinto y valorar y disfrutar la vida con lo que mas apreciaba y decidió centrarse en la escritura, sin contrato, ni sueldo, sin agente, a propio riesgo, gastó 30 años de su vida investigando por su cuenta, sabiendo que como abogada ganaría mucho dinero. Hoy en día como escritora se estima que ha recogido mas de 5 millones de dólares en su patrimonio.

Sus premios, mas destacados son:
Ganó el Premio Narrative en 2004 con el cuento Lee Axis of Happiness.
Ganó el Premio The Peden a la mejor historia corta con Motherland

Su primera novela, “Comida gratis para Millonarios” fue publicada en 2007, que trata sobre obre una hija melancólica de inmigrantes coreanos que lucha por abrirse camino en el mundo despreocupado de las altas finanzas en Manhattan. Fue nombrada una de las 10 mejores novelas del año por destacados medios como The Times de Londres, Wall Street Journal, entre otros y fue editada en distintos países como Random House para el Reino Unido y otras editoriales muy prestigiosas a nivel mundial.

Vivió en Tokio durante cuatro años, del 2007 al 2011. Donde se enfocó a entrevistar e investigar los coreanos-japoneses y a través de ese proceso de recopilación de historias orales sintió la necesidad de reescribir el cuento “Motherland” que había escrito en entre los años 1996 y 2004, para tomarlo como borrador y lanzar su novela Pachinko. Reescribió un nuevo esquema y mapa con nuevos personajes.

Pachinko fue nombrado por The New York Times como uno de los 10 mejores libros del 2017 y este libro fue subcampeón en el Premio Literario de la Paz en ficción de Dayton en el 2018.

Como próximo proyecto, ahora esta trabajando en una novela titulada “American Hagwon”, que describe la locura de los surcoreanos por la educación. “Hagwon” es la palabra en coreano para referirse a un instituto educativo privado con ánimo de lucro, que es un tipo de escuela intensiva.

Min Jin Lee, también ha publicado para muchos medios como The New York Times, The Wall Street Journal, Times of London, Condè Nast Traveler, etc.
Min Jin Lee ha escrito varias reseñas y entre ellas fue llamada para la nueva edición del Gran Gatsby por Penguin Classics, donde expresa su admiración por la obra pero también destaca que se trata de la experiencia de personas de America blancas y amores tóxicos, como nos han enseñado que son los americanos dice, y cree que se debe leer, pero tener en cuenta que es un clásico con sus defectos y limitaciones y existen otras historias que deben ser consideradas.

Entrevistas:
De sus múltiples entrevistas que se encuentran en internet, extraigo algunos apuntes de su búsqueda como escritora:

Como inmigrante, la inspira la historia de su país, la curiosidad sobre la huída de los coreanos, resultado de la desestabilización de la Corea que fue una vez una sola nación.
Lo que mas la inspira son las historias individuales, las de la gente común, que tuvieron tantas dificultades para encarar esta catástrofe histórica, que no tenían recursos ni conexiones porque siempre los grandes eventos de la humanidad son expresados a través de grandes líderes como referentes y no de la gente común y corriente.

Le interesa informarse sobre la ocupación japonesa, la segunda guerra, la guerra coreana, así como el confucianismo, budismo y cristianismo.
Todos estos temas tratados en su libro, estas ideas y guerras se tejen en la imaginación pero en el diario, estos eventos y creencias se ilustran concretamente momento a momento, en la vida cotidiana.

Para su obra, le gusta el narrador omnisciente, que conoce los puntos de vista de cada personaje en todo momento y revelar sus mentes. No le interesa solo uno o dos personajes principales, le interesan igual los personajes secundarios. Dice que la trama secundaria debe ser un apoyo crítico a la historia.

Habla de su relación con Sunja:
Es de resaltar que en las entrevistas realizadas con tantos hombres y mujeres coreanos-japoneses, domina el matriarcado, donde la primera generación se sacrifica por la siguiente generación, aunque aquellas mujeres sabían que eran mas vulnerables, que se aprovechaban de ellas y tenían menos derechos legales y poder socio económico.

En la vida real, conscientemente o inconscientemente, ser la primera generación de inmigrantes informa mis puntos de vista e intereses. Naturalmente, el movimiento de la gente, cambia la cultura alrededor a donde ellos emigran y dicha cultura de igual modo afecta a los inmigrantes.

Muchas familias han sido inmigrantes afectadas por el holocausto, Segunda Guerra, La guerra coreana, la de Vietnam, el colapso de la Unión Soviética, dictaduras militares tanto en América como en Africa. Hoy, sin embargo, somos testigos de como tanta gente del común se resistió a lo indigno con gran convicción cuidando de sus familias, amigos, vecinos, comunidades, mientras luchaban por sus metas individuales. Historias tan importantes que han sido relegadas sin pensarlo.

Min Jin Lee espera que la generación joven se interese más en la historia de su país a través de "Pachinko", de forma que busquen quiénes son y de dónde proviene su identidad, a través de gente común, con solo hechos, eventos ganadores y perdedores de cosas “ no interesantes ”.
Min Jin Lee, tiene la practica de leer un capítulo de la Biblia todos los días antes de comenzar a escribir, dice que esta rutina le brinda inspiración y estabilidad.
Eso cuanto a Dios, esta interesada como una fuerza creadora, pero entiende que la gente hable mal del cristianismo por el terrible comportamiento de algunos cristianos en el mundo.
Pregunta : ¿Por qué escogió el nombre Pachinko?
Pachinko es un juego de “Maquinitas” jugado por adultos en Japón. En este juego se permite ganar premios, que al salir del salón, se pueden cambiar por efectivo.
En 2015 Pachinko generó acerca de 19 trillones de yenes (190 billones de dólares en su momento) dos veces las exportaciones de la industria de carros del Japón.
El juego se inició en los años 20, en pequeños festivales locales itinerantes. Después de la Segunda Guerra, Pachinko se jugaba en salones con premios como jabones o cigarrillos, donde se cambiaban en otra parte por dinero. Hoy en día existen acerca de 12,000 salones oficialmente registrados en Japón, y 11 millones de japoneses juegan regularmente Pachinko. Un gran número de coreanos han operado salones de Pachinko, o han pertenecido al negocio de canje o de la manufactura de las “maquinitas”.
Para finalizar, dice, todo el arte es político, porque es creado por la gente. Yo intento escribir novelas políticas, desde “Comida gratis para Millonarios” como una crítica de clase e inmigración a los Estados Unidos. En la segunda novela, escribo sobre los coreanos en Japón, la relación del colonialismo y xenofobia. Ambos temas son de inmigración, racismo y destierro. En ambas obras, hablo de lo que hace el éxodo de una nación, lo que esto significa para la gente perteneciente una cultura que se dispersa por el mundo. En mi tercera novela “American Hagwon, completa mi trilogía, que aunque no se relacionan los personajes, se relacionan por el tema de la diáspora de los coreanos.